资讯

在欧盟与中国7月下旬举行峰会之际,欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩(Ursula von der ...
随着美国为了缩小贸易逆差、增加政府收入并推动制造业回流而颠覆了全球贸易体系,欧盟发现自己处于孤立的境地。由27个成员国组成的欧盟是世界第三大经济体,其创立初衷是促进跨境贸易,至今它仍是自由贸易的坚定捍卫者。
Noting that China is the world's most important stabilizing force and most predictable source of certainty, Mao urged the EU to become a reliable and predictable partner for China as well. Addressing ...
Mao urged the EU to truly establish a more objective and rational understanding of China and pursue a more positive and pragmatic policy towards China. "China hopes the EU will realize that what needs ...
Chinese Foreign Minister Wang Yi called on China and Europe to jointly uphold multilateralism and free trade during talks ...
The boom in China-EU tourism and cultural exchanges gained momentum this spring, when China relaxed its travel restrictions and resumed group tours to 41 European countries.
负责外交事务的欧盟高级专员兼欧盟委员会副主席卡娅·拉卡斯 (Kaja Kallas)星期三 ...
Wang, also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, said that China regards Europe as an important pole in a multipolar world, and China has always supported ...
A spokesperson for China's commerce ministry commented on the issue on Sunday, noting that the European Commission introduced measures on June 20, 2025, which restrict Chinese enterprises and products ...
中国对从欧盟进口的医疗器械实施了对等限制,此举表明中国和欧盟之间的贸易紧张关系正在升温。 中国财政部在周日的一份通知中表示,从7月6日起,如果采购金额超过人民币4,500万元(合630万美元),政府采购应当排除欧盟企业参与。
China-EU comprehensive strategic partnership 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。